Hoy ha llegado a mi atención un proyecto que puede ser realmente útil a los periodistas sobre tecnología que escriben en español en los diversos medios. Se trata de un estudio que busca concretar términos con los que nos referimos a los distintos gestos que hacemos en las pantallas táctiles y, especialmente, en tabletas. En la prensa vemos extranjerismos, concretamente anglicismos, como tap, scroll, pinch to zoom, drag, etc… cuyos equivalentes en español todavía se están negociando en la cotidianidad. A través de una encuesta quieren que les ayudemos a conocer el uso real de estos términos.
El estudio lo realiza Fundeu BBVA, Funadación del Español Urgente, una iniciativa de la agencia EFE con fondos de BBVA que busca fomentar el buen uso de nuestro idioma en los medios de comunicación a través del estudio de la lengua y contando con el apoyo de la Real Academia Española cuyo director es también presidente de esta institución.
Podemos acceder y colaborar en esa encuesta que les servirá como referente a la hora de incluir las recomendaciones lingüísticas sobre los gestos táctiles básicos en su Manual de Estilo para Nuevos Medios.
De momento la votación sugiere que los siguientes términos se suelen traducir de esta manera.
Tap – tocar
Drag – arrastrar (elementos)
Swipe – deslizar (horizontalmente)
Scroll – deslizar (verticalmente)
Double tap – doble toque
Pinch – pellizcar
Spread – ampliar
Press – mantener pulsado
Pan – barrer o frotar
Hay algunas de las traducciones que recoge con las que no estoy de acuerdo, pero estos son resultados obtenidos por el voto de personas que los usan habitualmente y que, por lo tanto, crean tendencia. Para nosotros los periodistas, son muy útiles este tipo de referencias y hacen una labor fundamental para mantener la entidad de nuestra lengua. Si quieres, colabora en la consulta que han colgado en este enlace.
Yo seguiré sus recomendaciones de estilo, dado que creo que es importante que el lenguaje sobre las nuevas tecnologías se concrete para que nos entendamos mejor.
Gracias a Irene Sánchez, traductora y amante de la lengua.
Fuente: Fundeu
Buen artículo me a gustado